
Mes services
De l’anglais, du chinois ou de l’allemand vers le français, je mets mon savoir-faire de traductrice au service de secteurs variés : administratif, économique, journalistique, touristique, marketing, créatif et littéraire.
Parce que chaque détail compte, je sublime vos écrits via des services de relecture et correction/révision.
Ces solutions vous garantissent des textes impeccables, puissants et sans faille, permettant de transformer vos contenus en chefs-d'œuvre prêts à impressionner.
Translation & Cie donne également vie à vos contenus à travers d’autres services sur-mesure :
sous-titrage, localisation, transcréation et post-édition, pour qu’ils résonnent avec force et impact, où qu’ils voyagent.


Traduction
Vos mots, sans frontières !
La traduction va bien au-delà de la simple conversion de mots d'une langue à l'autre. Il s'agit de transposer votre message avec toute sa richesse, son ton et son intention, tout en l’adaptant aux spécificités culturelles de chaque langue. L’objectif est d’assurer une communication fluide, précise et engageante, qui fait écho à vos valeurs et vous aide à toucher efficacement votre public cible. Que vous souhaitiez conquérir de nouveaux marchés, communiquer à l'international ou simplement échanger de manière professionnelle, la traduction est le pont qui vous permet de parler à chacun, partout, avec impact et authenticité.
Relecture
Pour des écrits à l’épreuve des fautes !
La relecture perfectionne chaque mot, chaque détail, pour un texte impeccable, sans erreur. Fini les fautes de grammaire, d’orthographe, de syntaxe et de ponctuation : vos documents seront prêts à impressionner. Grâce à ce service, vos idées sont exprimées de manière fluide, cohérente et percutante, tout en respectant votre style, votre ton et les normes typographiques de chaque langue. Vos messages deviennent non seulement clairs et professionnels, mais aussi puissants et sans la moindre distraction. Faites briller vos écrits et boostez leur impact pour capter l'attention de vos lecteurs dès les premiers mots.


Révision / Correction
Sublimez vos écrits, faites briller vos idées !
La correction et la révision, c’est l’art de donner vie à vos textes. Ces services vont bien au-delà de la simple relecture : ils réinventent chaque phrase, affinant le contenu, clarifiant les idées et ajustant le ton pour captiver le lecteur. Idéal pour des documents stratégiques, ils transforment vos idées en messages puissants, structurés et percutants. Chaque phrase devient une promesse d'impact, offrant un texte fluide, mémorable et prêt à marquer les esprits. Libérez le potentiel de vos écrits et captez l’attention dès le premier mot !
Sous-titrage
Sous-titrez, internationalisez !
Le sous-titrage ouvre vos vidéos à un public global en traduisant et adaptant chaque contenu de manière fluide et naturelle. Chaque sous-titre est parfaitement synchronisé pour garantir une expérience visuelle sans accroc et une compréhension instantanée. Ce service est la clé pour étendre la portée de vos vidéos (qu’elles soient informatives, éducatives ou promotionnelles) tout en respectant les subtilités culturelles et linguistiques. Disponible en chinois, anglais, français et allemand, il permet à vos vidéos de conquérir un public international avec une qualité irréprochable.


Localisation
Parlez local, impactez global !
La localisation est plus qu’une simple traduction : elle consiste à adapter votre contenu pour qu’il devienne pertinent et engageant dans un contexte culturel spécifique. Ce service transforme votre message pour qu’il résonne avec chaque culture. Idéale pour les sites web, applications, logiciels ou supports marketing destinés à des marchés internationaux, cette solution prend en compte les nuances linguistiques, les préférences culturelles et les exigences techniques. Le résultat ? Une expérience utilisateur fluide et locale, tout en préservant et renforçant l’identité unique de votre marque.
Transcréation
Quand la traduction devient création !
Ce service transforme vos contenus créatifs (campagnes publicitaires, slogans, messages de marque) en véritables déclencheurs d’émotions. Plutôt que de se contenter de traduire, il réinvente votre message pour qu'il conserve toute son énergie, son originalité et son impact dans chaque langue. Idéale pour toucher des publics divers, la transcréation ajuste votre message aux cultures locales tout en préservant sa force et son pouvoir d’attraction.


Post-édition
De l’automatique au chef-d’œuvre linguistique !
La post-édition transforme vos traductions générées par machine en textes fluides, naturels et sans erreur. Idéale pour les projets de grande envergure ou les budgets limités, cette solution optimise la qualité en éliminant les imperfections tout en préservant le sens original.
Résultat : un texte aussi précis et professionnel que celui d'une traduction manuelle, en un temps record et à moindre coût.